컨텐츠상세보기

서양인의 손자병법 (커버이미지)
알라딘
서양인의 손자병법
  • 평점평점점평가없음
  • 저자라이오널 자일스 
  • 출판사바른번역(왓북) 
  • 출판일2016-06-20 
보유 1, 대출 0, 예약 0, 누적대출 1, 누적예약 0

책소개

고졸한 단어를 선택하고 운율을 맞춰 번역하는 것이 전략서 번역보다는 문학 번역에 가까웠다. 100년 전 라이오널 자일스는 자료도 풍부하지 않은 상태에서 서양인에게는 생경하기만 했을 한자를, 그것도 다층적이고 함축적인 표의문자를 자신의 모국어인 영어로 운율을 살려 옮기느라, 또 놀라울 정도로 원문에 충실하고 정확하게 번역하느라 노고가 컸을 것이다. 그에게 크나큰 존경을 표한다. - ‘역자 서문’ 중에서전투에서 승리하는 장수는 싸우기 전에 머릿속에서 많은 계산을 한다. 전투에서 지는 장수는 싸우기 전에 거의 계산을 하지 않는다. 그러므로 많이 계산함으로써 승리하고 적게 계산함으로써 패배하나니, 하물며 전혀 계산된 바가 없다면야! 이를 살피면 누가 이기고 질지 알 수 있다. - ‘1. 시계始計 - 계획 수립’ 중에서분노도 결국에는 기쁨으로 바뀔 수 있고, 괴로움도 만족으로 이어질 수 있다. 그러나 한번 멸망한 나라는 결코 다시 일으킬 수 없고, 죽은 자들은 결코 다시 되살릴 수 없다. 그러므로 현명한 군주는 조심성이 많고, 훌륭한 장수는 경계할 것으로 가득하다. 이것이 나라를 평화롭게 지키고 군을 온전히 보전하는 길이다. - ‘12. 화공火攻 - 불을 사용한 공격’ 중에서

한줄 서평